|
Sven's farewell race, Spemtember 15th 2007
Meine
Eindrücke von der Veranstaltung könnt Ihr hier
nachlesen. Here are my impressions of the event. Mine inntrykk fra arrangementet kan dere lese her.
|
|
Das Stadion
war rappelvoll und das Wetter hat auch mitgespielt. The stadium was packed and we had fine weather. |
|
Zahlreiche
Fans verabschiedeten Sven mit schönen Plakaten... A lot of fans created farewell posters for Sven... |
|
... andere mit
tollen Aufdrucken auf T-Shirts. ... others had some t-shirts printed for this occasion. |
|
Vor
dem Rennen: Before the race: |
|
Sven... | |
... mal mit
dem Stadionsprecher vergangener Tage, Heinz Stieler ... ... with the former announcer of the Oberhof stadium, Heinz Stieler... |
|
... mal mit
Ricco Groß... ... with Ricco Gross... |
|
... mal
inmitten seiner ehemaligen Schulkameraden der KJS... ... with his former school mates... |
|
... von denen
sich manche sogar Autogramme auf die Trikots schreiben ließen. ... of which some even collected Sven's signature on their shirts. |
|
Frank Luck im
alten Trikot des Armeesportklubs Oberhof. Frank Luck in the old outfit of the Armeesportklub Oberhof. |
|
Jörg Pertuch
und René Becher beim Anschießen. Jörg Pertuch and René Becher zeroing. |
|
Peter Sendel
mit Jean Becker. Peter Sendel and Jean Becker. |
|
Vladimir Dratschev | |
Odd Snerthammer | |
Auch kurz vor
dem Rennen gibt es immer noch etwas zu organisieren. There's always something to organize, even just before the race. |
|
Carsten Heymann | |